Vintage comics: You want I should bop you with this here lollipop?



"Herbie Popnecker, a parody of a superhero, first appeared in Forbidden Worlds #73 in December 1958, published by ACG, American Comics Group. It was the introduction of the antithesis of a hero -- short, fat, young -- but this unlikely hero was one of the most powerful and best known beings in history.
Deriving some of his powers from genetics and some from magical lollipops from the Unknown, Herbie could talk to animals (who knew him by name), fly (by walking on air), become invisible, and when he got his own comic, travel through time." (continue reading the Wikipedia article)

Herbie Popnecker: Examples of Recurring Themes

I didn't know of Herbie Popnecker until today when I read this post at I'm Learning To Share. Thanks, the in crowd!

---

9 comments:

Anonymous said...

Låta jag försök tala i Bergen språk. JAG tänka den här arbeten bättre inne om bion.

Anonymous said...

"Bergen"? "Bergman"!

DonHo57 said...

I discovered Herbie in that first comic of his own in 1964 and I was only 7...bbut Herbie rules. I still look at coworkers occasionally and tell them "I'll bop you with my lollipop" and they have no clue of what Herbie is about to do to 'em...

Martin Klasch said...

Manuel: Eles têm feito um filme sobre Herbie Popnecker?
Ou é o seu dialeto sueco, não entendo? ;)

Martin Klasch said...

donho57: Thanks for the input! It's a great catch phrase/threat but I like especially "this here". You got to include that or I'll bop you with this here lollipop! ;D

Anonymous said...

ahaha! My swedish is really bad...but your portuguese is very good (no irony).

Anonymous said...

Herbie Popnecker is great (there is no movie eh eh).

Anonymous said...

(why am i talking english? from now: portuguese!)

Martin Klasch said...

Manuel: No, your Swedish ain't bad it's just the extreme-south-west-dialect I've got problems with ;)

PS. Thank god for Google Translate! :D